首页 四季文学网 目录 A-AA+ 发书评 收藏 书签 朗读 手机

             

第十天 幸福(1)

女人十日谈 by 沃兹涅先斯卡娅

2016-11-7 12:01

故事之一

生物学家拉丽莎讲了她自己的幸福准则。

我小时候最悲惨的日子是星期六,每星期的这一天我跟妈妈去浴池洗澡。我们每次都去

同一个浴池,就是梅奥罗夫大街街口的格里波耶多夫浴池。到了那儿先在街上排队,慢慢挨

到院里,然后到二楼的女部。进了更衣室,要牌儿,按牌上的号码找锁……这些算起来要花

一到三小时。

等最终进了浴室洗上澡时已是精疲力尽,累得我们连话都懒得说。妈妈总要给我彻底洗

一下头。那时我留着长辫子,她之所以那么关心我的头,是怕我有虱子。那年月到处都有虱

子,连浴池都很脏。接着她给我搓背,然后各人洗个人的。▲米▲花▲在▲线▲书▲库▲BOOK.MIhua.Net

擦洗完毕,我就跟母亲坐在石凳上用凉水冲一下身子。当然我自己还有事要考虑,有时

我要朗诵课文,这是学校布置的作业,星期一要提问的。我现在背熟了,星期天就有时间玩

儿了。

学校布置让我们学一首诗,一首赞美我们幸福童年的诗,好像说的是,假如列宁活着怎

么样:他会把我们抱在怀里,面带微笑,亲切地问候我们。

“你们好吗,孩子们?”

我们会告诉他,

“我们是世界上最幸福的人。

您的遗愿已经实现。”

正当我坐在那儿拼命攻读这些朴实的诗句时,突然旁边一位妇女吸引了我的注意力。她

是个年轻女人,长得很漂亮,但身上刺着许多花纹。背上是一条帆船,一只铁船,一只铁

锚,铁锚上缠绕着一条蛇,另外还刻着许多字。当她转脸时,我看到她的右胸上刺着微笑的

列宁头像,左胸上的题词是:“生活中没有幸福。”我想那一定是圣贤语录,而且我也喜欢

列宁像。但是,作为一个聪明的小学生,我忍不住对她说:“对不起。阿姨,您左胸上的字

写错了。‘幸福’这个词您少写了一个字母。”

她笑着回答我:“有什么区别吗?怎样拼写都没关系,反正还是没有幸福。”

妈妈拍了我一下,让我别打搅别人。

我回头又背我的诗,但那位女士的纹身总在眼前晃动。我琢磨着是不是我自己也这样在

身上刺点什么。我真的喜欢列宁老爷爷的像。

时间到了,我们去穿衣服。换上干净衣服,妈妈就领我到小卖部喝汽水。这是最幸福的

时刻,足以抵消所受的罪。开始妈妈和我一人一瓶不带果汁的汽水,喝完后再买一瓶,这回

是带果汁的。我有权选择那种果汁:木莓、草莓或樱桃。当我把汽水瓶举到唇边,闻到水果

味儿以及感到汽泡溅到脸上时——那是何等幸福。

我长大了,上了大学,备尝了生活的酸甜苦辣、成功和失败。但每当我设法摆脱某种不

幸或完成重要而又令人不快的工作,我总是跟自己说:“那好吧,你现在可以喝一杯不带果

汁的。”也就是说,我可以轻松一下。要是一杯带果汁的,那绝对是一种奢侈。一到这时我

就会想起浴池中遇到的那位妇女,这么多年过去了也不知列宁头像怎样了。他还会那样微笑

吗?“生活中没有幸福”,那句神圣的格言大概也磨得字迹模糊了。但无疑这更强化了它的

悲惨意义。

你们知道吗?亲爱的,当她们把我刚生下的孩子抱给我看时,我清楚地感觉到小汽水泡

儿溅到了我的脸上,闻到了木莓的香味儿——苦难之中幸福的象征。

完了。现在请吉娜给我们讲讲她流浪时是否遇到过幸福的人。

吉娜沉默了一会儿,然后微笑着自言自语着:“你知道吗?

你甚至在监狱和劳改营中都遇到过幸福的人。我们营房曾有一个月的幸福时光。一只小

猫奇迹般地从安全网钻了进来。我们把它抱进营房,逗它玩儿。它是一个多么机灵的小家伙

儿。

你大声一喊:‘瓦斯卡。猪来了。’它会立即跳到炉子后面,呆在一个角落里一动不动。

“后来一个看守用枪射死了它,因为它闯入了禁区。那个看守还开玩笑说:‘我打中了

一个逃犯。我必须申请调离。’“不错,劳改营里也有幸福,流浪汉的生活中也有幸福。

我给你们讲个老流浪女,她唯一的牵挂就是她老头儿,为了老头儿的幸福她战斗了好多

年。”

故事之二

流浪女吉娜讲的故事与费莱蒙和鲍西斯的故事很相似,只不过说的是现代的事。

有一次我在利沃夫被带下车,然后被送到了一个特别收容中心,那里收留的人要被送往

不同的地方,有的就地释放,有的被流放,有的被判刑入狱。我坐在那儿等待着发落。那儿

有一小撮儿像我这样的社会渣滓,全都没护照。两个吉普赛人,一个贼,一个流浪汉,还有

个白发蓬乱的小老太太。老太太一天无话,老是坐在铺上作祷告。但一到晚上她就向值班看

守求情:“让我看一眼我的老头子吧。求您了,亲爱的。”

她乞求、哭闹,看守无奈,只好把那个灰发、驼背的小老头儿从对面男监带过来。老太

太把老头上下打量个遍,这才心满意足地说:“老头子还在这儿,今天他们没把他弄到别处

去,我很幸福,一切都好。”这才放心去睡。

我慢慢地跟老太婆混熟了,她才把他俩的故事告诉我们。

他们住在莫斯科郊外的一间小屋里。没有养老金,因为他们过去是集体农庄的庄员,那

时庄员是不发养老金的。他们怎么生活呢?老头儿在家画圣像,老太婆拿到黑市上很快就能

卖掉。他们不富裕,但也过得去。后来他们那个地区得到开发,其他人都迁进了新楼房,可

两个老人没人管。当局决定推倒他俩的小屋,把他俩送到老人院。他们不会给他俩楼房住,

因为他们没养老金,付不起房租。所以老两口被分别送到老人院,一个在男院,一个在女

院,男院和女院还不在一处。俩人不可能不惦记对方,他们差不多一生都生活在一起,就像

两棵长到一起的老树一样。

老头子郁闷不乐,一病不起,都不想活了。而老太婆反而坚强些。她从每顿饭里省下许

多面包,晾干后装在枕头套里,然后一天夜里带着面包溜出老人院,去找老头子,她坐公共

汽车没付钱,还乞讨了些钱,在莫斯科周围都找遍了,最后总算找到了老头子。她假装是探

视他的,老人院通常是周末允许亲戚探视。她找到了他,对他说:“我们走吧,老头子,没

有我你会死在这里的。”

就这样,他们成了流浪汉,在教堂门口乞讨,随便找个地方就睡。他们用积攒的一点钱

在一个半废弃的村子里租了一间小屋。老头子又开始画圣像,他们又开始了幸福的生活。

但不久民兵来盘查他们,而他们的护照丢在老人院了。结果又被遣送回各自的老人院。

当时是冬天,老太婆等了两个月,然后又溜出来接老头子。他们的流浪生活又开始了,他们

以基督的名义行乞,随便找地方过夜。但民兵一直在追踪他们,而且很快全铁路段的警察都

知道了这对老夫妇。他们把他俩当罪犯来追捕,一次次把他们送回老人院。但他俩总能设法

取得联系,而且总是老太婆先逃出来去营救老头子。他是她的幸福。

故事之三

工程师娜塔莎讲了她与初恋情人的邂逅以及她如何发现自己能腾云驾雾。

明天大概是个不愉快的日子。单位里的人们又开始对一个同事发起攻击,这是令人厌倦

的事情,所以我不想去上班了。我丈夫一直在抱怨我不会料理家务——这倒是真的,论过日

子,我不是把好手——以及我们没能省下钱买一套房子。

可我问你们,一个月就260卢布,能省下钱去买房子吗?这点儿钱只够打发日常开

销。我很生气,也没跟丈夫说,就一人去了基罗夫斯基,只想看看绿树和蓝色的大海。这对

我的心情很有帮助。那里的气候,很适合我的心情。时而阴云掠过,还会下起毛毛细雨;时

而太阳喷薄而出,雨珠闪闪发光,令人精神振奋。

我来到海滩的一隅,这儿游人稀少,因为附近没有咖啡店,也没有娱乐场所,这却正是

我所希望的——自在。在海滩找到一棵枯树,我坐到上面,眺望着海湾、海岛和海岸附近的

礁石。我的怒气、沮丧和愤慨变成了淡淡的哀愁和宁静。

我正坐在那儿忘情沉思,突然走过一个高个子男人,身着民航飞行员的蓝色制服。他热

烈地望了我一眼就走过去了——不用看,我能感觉到。谢天谢地,我想,至少他没打算停下

来和我搭话。我特别不愿意有人在这时来打扰我。但没想到他突然转过身,坚定地朝我走

来。我立即调动起一副怒容准备赶他走。可他就在我面前停下来,说:“娜塔莎。我就知道

哪一天会遇见你,刚才我还想来着。还认识我吗?”

我抬头一看,不禁大吃一惊,从面前这个成年人身上我突然看到了那个久别了的小伙子。

“阿米兰,是你吗?”

“当然是埃”

我们握了握手,然后我邀他挨我坐下。

“告诉我,你生活的怎么样?”

“很好。我还在飞。已经结婚了,有两个儿子。我还想要第三个。妻子很漂亮。想看看

吗?”

“当然。”

他掏出一张照片给我瞧,是个格鲁吉亚美人,旁边还有两个男孩儿。

“你怎么样?”

“也结婚了。还没孩子,打算要一个。丈夫长得也不错,可惜我没带照片。你怎么认出

我的,阿米兰?我变化不大么?”

“要知道,我飞行时总能看到你,而且常常想象这些年来你会变成什么样。我老担心你

已经变胖了,想象中一见你发胖,你就不能腾云驾雾了。可实际上你没胖,谢天谢地。”

“你说什么,你飞行时能看到我?我怎么能腾云驾雾呢?”

这使我很惊讶,心里想的是,但愿他别走,告诉我他还在爱着我。但他微笑着说:“知

道吗,我飞行时常常回想我过去的生活,回忆过去所喜欢的人或事。在天空中很容易使人想

起这些。当我在黎明或黄昏飞行时,差不多总能看到我妻子娜蒂拉正把孩子抱到床上,教他

们唱歌儿。我每天都能看到她。但有时我也看到过去的爱,包括你,我最初的恋人。”

“你是怎样看到我的?”

“很简单,我看到这调皮的小丫头儿快乐地驾着云向我飘过来,或是从陡峭的云端跳下

来,在蓝天中漫游。有时她飘到我的窗口,冲我扮鬼脸,逗我。有一次你爬上了那棵柏树,

而我够不着你,你就逗我,还记得吗?当附近有带电的云时,我常常看到,像我们初次相遇

那天一样,你正在大浪中挣扎。

还记得我怎么救的你吗?”

“当然记得。还有呢。你还怎么看到我?”

“有时透过云雾看到你的脸,那是一张已经成熟的脸,但总是朦朦胧胧——我不知道你

长大后变成什么样了。现在我要仔细看看你。”

“真有趣儿,阿米兰。你年轻时就挺浪漫,现在又变成了诗人。”

“诗?瞎说。那只是在空中。”

“在空中与你相遇的人一定很多吧?”

“噢,全是女的。在地面上我只爱娜蒂拉,不爱别人,但在空中我拥有所有我爱过以及

爱过我的人,甚至包括在大街上擦身而过的漂亮姑娘。但我见得最多的还是你:唯有你驾云

而行。你大概不记得过去的你,但我每次飞行几乎都看到你。”

我吃惊地望着阿米兰,怎么也摆脱不了这个念头:我还存在于另外某个世界,一个我自

己都不知道的世界。

“年轻时我羞辱过你,这你也能看到?”

“咳,得了,娜塔莎。在天上怎么会有羞辱?”

“既是这样,你不想跟我回家见见我丈夫?”

“不,娜塔莎,我不想去。我们在这儿就分手吧。下次飞行我还会看到你的,那将是忧

伤、成熟的娜塔莎,孤独地坐在云端,朝我微笑,然后挥挥手,飘然而去。”

“我们分手了,或许再也见不到了。但奇怪的是,我回家时特别愉快。从此以后,每当

我感到忧伤、烦恼,或有人伤害我时,我就会想起那次会面,并对自己说:你们可以说让我

讨厌的事情,伤害我,但你们不知道此时我正驾云翱翔蓝天,有人在用充满爱意的眼睛注视

着我,等待着我向他招手致意。于是便想象我在向阿米兰飘去,感到十分幸福,忘却了所有

令人不快的事情。

这便是一位早已淡忘的格鲁吉亚小伙子所给予我的幸福。

“我完全能够理解,娜塔莎。”瓦伦蒂娜说道”“你的幸福是别人给予的;可我呢,是

靠自己学到的。要不要我给你们讲讲?”

“当然。”爱丽什卡叫道。“我们也想学学怎样才能获得幸福。”

“这会儿没你说话的地方。”爱玛笑道,“你都快被幸福撑破了。只有我们这些没找到

归宿的人才需要这样的故事呢。”-**T*xt小*说**天*堂wWW。xiaoshuotxt=cOm

当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1金钱] 的奖励,一个IP计算一次.
上一章

热门书评

返回顶部