第十四章 英国剪刀

至于于连,富凯的建议的确剥夺了他全部的幸福,他什么主意也拿不定。“唉,也许我缺乏性格,我若是在拿破仑手下,一定是个很糟糕的士兵,至少,”他又想,“我与这家女主人之间的小小私通将给我带来片刻的欢娱。”

他很幸运,就是在这种不起眼的小变故中,他的灵魂深处也和他那轻浮的言语不相一致。他害怕德·莱纳夫人,为的是她那如此漂亮的连衣裙。在他看来,这条裙子就是巴黎的先头部队。他的骄傲不想给偶然和一时的灵感留下任何机会。根据富凯的知心话和他在《圣经》中读到的一点点有关爱情的文字,他制订了一个很详细的作战计划。虽然他不承认,可他确实心慌意乱,就写下了这个计划。

第二天早晨,德·莱纳夫人有一会儿和他单独在客厅里,她问他:“您除了于连之外就没有别的名字了吗?”

对于这一如此讨好的问话,我们的主人公竟不知如何回答。这个情况是他的计划不曾料到的。如果没有制订计划这种载事的话,于连的灵活的头脑本可以派上用场,意外的情况只会使他的观察变得更加敏捷。

他一下子变得很笨,而他自己又夸大了这种笨拙。德·柴纳夫人很快原谅了他。她认为这是一种迷人的天真产生的结果。在她看来,这个大家都认为才华横溢的人所缺少的,恰恰是天真的神态。

“我很不信任你那位小家庭教师,”德尔维夫人有几次对她说,“我发现他老是在打主意,一举一动都有心计。这是个阴险的人。”

于连不知如何回答德·莱纳夫人,真是不幸,他深感屈辱。

“一个像我这样的人必须补救这一次失败,”他抓住从一间屋子进到另一间屋子的当儿,吻了吻德·莱纳夫人,他认为这是他的责任。

无论对他还是对她,没有比这更意外、更令人不快的了,也没有比这更冒失的了。他们险些被人撞见。德·莱纳夫人以为他疯了。她吓坏了,尤其是感到受了冒犯。这桩蠢举让她想到了瓦勒诺先主。

她想:“我要是单独和他在一起,那会发生什么事呢?”她的种种贞操观念又全都回来了,因为爱情已然消失。于是她设法总是让一个孩子留在身边。

于连一整天都闷闷不乐,全部用来笨拙地实施他那引诱计划。他每看一眼德·莱纳夫人,目光中都带着一个为什么;不过,他还没有愚蠢到看不出他绝不能变得可爱,更没有做到能够把人迷住。

德·莱纳夫人见他如此笨拙同时又如此大胆,惊讶得不得了。“这是一个有才智的人在爱情上的腼腆呀!”她终于对自己说,快乐得无法形容,“敢情他从未被我的情敌爱过呀!”

吃罢午饭,德·莱纳夫人回客厅去接待博莱专区区长夏尔科·德·莫吉隆先生的来访。她在一个很高的小绣架上干活儿。德尔维夫人坐在她旁边。这样的位置,大白天,我们的主人公却认为可以把靴子伸过去踩德·莱纳夫人的秀足,那网眼长袜和巴黎来的美丽的鞋子显然吸引住了风流区长的目光。

德·莱纳夫人吓坏了,她让剪刀、绒线团和针掉在地上,于连的动作就可以被看成是一种笨拙的企图了,他看见剪刀掉下来而想去挡住它。幸好这把英国钢制小剪刀摔断了,德·莱纳夫人好一阵遗憾,怪于连没有坐得更靠近她。

“您比我先看见剪子掉了,您本该挡住的,可您的热心没档住剪子,却给了我狠狠的一脚。”

这一切骗得了区长,却骗不了德尔维夫人。“这个漂亮小伙子的举止可真蠢!”她想。外省首府的礼仪是绝不原谅此类错误的。德·莱纳夫人找到机会对于连说:“谨慎点,我命令您。”

于连看出了自己的笨拙,心里很生气,他长久地和自己争论,想知道应否对我命令您这句话发火,他是够蠢的,居然想:“如果事关孩子们的教育,她可说我命令;但要回答我的爱情,她该认为我们是平等的。没有平等就不能爱……”他的全部心思都用来翻腾那些关于平等的老生常谈了。他愤怒地默诵德尔维夫人几天前教给他的这句高乃依的诗:……爱情造就平等却不追求平等。

于连执意扮演一个唐璜的角色,虽然他此生还不曾有过情妇,这一整天他真是蠢透了。他只有一个念头想对了,他对自己、对德·莱纳夫人都感到厌倦,怀着恐惧眼看着傍晚渐近,他又得坐在花园里,在黑暗中挨着她。他对德·莱纳先生说,他要去维里埃看神甫,吃罢晚饭就走,夜里才回来。

在维里埃,于连看见谢朗神甫正忙着搬家,他果然被撤职了,马斯隆副本堂神甫接替他。于连帮助善良的神甫搬家,他想写一封信给富凯,说他对从事圣职的不可抵抗的志向曾经阻止他接受他的好心提议,然而他刚刚看见一个不公的例子,也许不领受神品对他的灵魂得救更为有利。

于连庆幸自己的机灵,能够利用维里埃本堂神甫的撤职为自己留一条后路,再回头去经商,如果在他的心里可悲的谨慎终于战胜了英雄主义的话。

上一章
目录
下一章
第一卷

第一章 小城

第二章 市长

第三章 穷人的福利

第四章 父与子

第五章 谈判

第六章 烦恼

第七章 精选的缘分

第八章 小小风波

第九章 乡间一夜

第十章 雄心和逆境

第十一章 一个晚上

第十二章 出门

第十三章 网眼长袜

第十四章 英国剪刀

第十五章 雄鸡一唱

第十六章 第二天

第十六章 第二天

第十七章 第一助理

第十八章 国王在维里埃

第十九章 思想使人痛苦

第二十章 匿名信

第二十一章 与主人对话

第二十二章 1830年的行为方式

第二十三章 一位官员的忧伤

第二十四章 省会

第二十五章 神学院

第二十六章 人世间或富人缺什么

第二十七章 初试人生

第二十八章 迎圣体

第二十九章 第一次提升

第三十章 野心家

第二卷

第一章 乡居的快乐

第二章 初入上流社会

第三章 头几步

第四章 德·拉莫尔府

第五章 敏感和一位虔诚的贵妇

第六章 说话的腔调

第七章 痛风病发作

第八章 哪一种勋章使人与众不同?

第九章 舞会

第十章 玛格丽特王后

第十一章 女孩子的威力

第十二章 这是一个丹东吗?

第十三章 阴谋

第十四章 一个女孩子想些什么

第十五章 这是一个阴谋吗?

第十六章 凌晨一点钟

第十七章 古剑

第十八章 残酷的时刻

第十九章 滑稽歌剧

第二十章 日本花瓶

第二十一章 秘密记录

第二十二章 讨论

第二十三章 教士、树林、自由

第二十四章 斯特拉斯堡

第二十五章 道德的职责

第二十六章 精神之爱

第二十七章 教会里最好的职位

第二十八章 曼侬·莱斯戈

第二十九章 烦恼

第三十章 喜歌剧院包厢

第三十一章 让她害怕

第三十二章 老虎

第三十三章 偏爱的地狱

第三十四章 才智之士

第三十五章 风暴

第三十六章 悲惨的细节

第三十七章 主塔楼

第三十八章 一个有权势的人

第三十九章 困境

第四十章 宁静

第四十一章 审判

第四十二章

第四十三章

第四十四章

第四十五章

第二卷

第四十五章

第四十四章

第四十三章

第四十二章

第四十一章 审判

第四十章 宁静

第三十九章 困境

第三十八章 一个有权势的人

第三十七章 主塔楼

第三十六章 悲惨的细节

第三十五章 风暴

第三十四章 才智之士

第三十三章 偏爱的地狱

第三十二章 老虎

第三十一章 让她害怕

第三十章 喜歌剧院包厢

第二十九章 烦恼

第二十八章 曼侬·莱斯戈

第二十七章 教会里最好的职位

第二十六章 精神之爱

第二十五章 道德的职责

第二十四章 斯特拉斯堡

第二十三章 教士、树林、自由

第二十二章 讨论

第二十一章 秘密记录

第二十章 日本花瓶

第十九章 滑稽歌剧

第十八章 残酷的时刻

第十七章 古剑

第十六章 凌晨一点钟

第十五章 这是一个阴谋吗?

第十四章 一个女孩子想些什么

第十三章 阴谋

第十二章 这是一个丹东吗?

第十一章 女孩子的威力

第十章 玛格丽特王后

第九章 舞会

第八章 哪一种勋章使人与众不同?

第七章 痛风病发作

第六章 说话的腔调

第五章 敏感和一位虔诚的贵妇

第四章 德·拉莫尔府

第三章 头几步

第二章 初入上流社会

第一章 乡居的快乐

第一卷

第三十章 野心家

第二十九章 第一次提升

第二十八章 迎圣体

第二十七章 初试人生

第二十六章 人世间或富人缺什么

第二十五章 神学院

第二十四章 省会

第二十三章 一位官员的忧伤

第二十二章 1830年的行为方式

第二十一章 与主人对话

第二十章 匿名信

第十九章 思想使人痛苦

第十八章 国王在维里埃

第十七章 第一助理

第十六章 第二天

第十六章 第二天

第十五章 雄鸡一唱

第十四章 英国剪刀

第十三章 网眼长袜

第十二章 出门

第十一章 一个晚上

第十章 雄心和逆境

第九章 乡间一夜

第八章 小小风波

第七章 精选的缘分

第六章 烦恼

第五章 谈判

第四章 父与子

第三章 穷人的福利

第二章 市长

第一章 小城